Levels of technicality in scientific communication

نویسنده

  • Renata Tagliacozzo
چکیده

The large number of specialized languages which have resulted from the rapid development of modern science and technology, although meant to facilitate communication within each area of specialization, may create barriers to understanding between different levels of competence and specialization. Ways have to be found for identifying and describing the fundamental features of technical and scientific writing and for clarifying its differences from what is called “common” language. In this paper, the style of scientific writing has been discussed from the point of view of its lexical, semantic, and use characteristics. On the assumption that the level of technicality of a scientific publication is responding to the degree of training and specialization of its readership, a comparison was made between the language of a group of articles taken from the Scientific American and the language of articles given as references by them. Distribution and overlap of vocabulary in the two groups of articles were analyzed. Some differences between the writings in two areas of science were found. How can we identify a “technical” or “scientific” language, as distinct from “ordinary” language, that is. from the language that is commonly used to deal with the basic aspects of everyday life? Can we describe distinctive features that will enable us to recognize a fragment of written text as belonging to one rather than to the other type of language? Better still, can we formulate rules for content analysis so precise that a computer can be instructed to assign a text to the correct category? The problem of specifying and explaining technical languages is in some way equivalent to the problem of translation. Technical languages are analogous to foreign languages: they are used by particular groups of people, who share some common activity or interest; their elements, although different in form, are equivalent in meaning and can be translated from one into the other language; and they can be learned with appropriate training and practice. But perhaps it is more appropriate to compare the technical language to a dialect, that is, a language-variety spoken by a subgroup in the larger language community of people using a common language[l]. As in the case of dialects, some technical languages may be only slightly different from the ordinary language, and therefore be intelligible outside the group of habitual users, while others are so different as to sound like foreign languages. Different levels of technicality are found not only in spoken languages but also-and even more-in written text. A “highly technical” text can usually be recognized at first sight as different from a text written on the same subject for a lay audience or for an audience less proficient in the use of the particular specialized language. Languages exhibiting a very high degree of technicality are sometimes labeled “jargons”[2]. The term, when used by outsiders, has a pejorative connotation, implying not only that the language in question presents difficulty of understanding to the noninitiated, but also that it is somewhat ugly-sounding and clumsy. In addition, the technicality of jargons is often suspected of being misused, or of being unnecessary and misleading. When the label “jargon” is used by insiders, however, its connotation seems to be positive. In this case the term makes an appeal to the sense of camaraderie, the understanding and the bond of common interests of the group. The problems of communicating across different languages are today important for their implications which have extended from interpersonal communication to man-machine communication. Language can be an obstacle to effective communication even among people who speak the same language; it certainly is when the parties attempting to communicate speak different sublanguages. Doctor-patient and lawyer-client communication are examples of verbal exchanges in which no understanding occurs unless the technical language of the person trained in the particular discipline is translated into the common language of the untrained[3]. Modern societies, with their increasing emphasis on consumerism and accountability to the public from

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Assessment of interpersonal communication skill levels in lecturers of Ilam University of medical sciences: A case study

Introduction: One of the most effective factors on quality of learning is using appropriate communication skills by faculty. Appropriate communicational foundation cause to pass information to students as well. The present study aimed to evaluation interpersonal communication skill levels in lecturers of Ilam University of Medical Sciences. Methods: In this descriptive-analytic study, 60 lectu...

متن کامل

Applied Cognitive Psychology

The adaptation of vocabulary between communication partners, i.e. the lexical entrainment phenomenon, is well documented. This study investigates whether the phenomenon can also be found in computer-mediated communication between experts and laypersons. The respondents, who are medical experts (n1⁄4 46), answered to fictitious patients’ queries on health problems. Language technicality within p...

متن کامل

Bridging the Language Gap: Topic Adaptation for Documents with Different Technicality

The language-gap, for example between lowliteracy laypersons and highly-technical expert documents, is a fundamental barrier for cross-domain knowledge transfer. This paper seeks to close the gap at the thematic level via topic adaptation, i.e., adjusting the topical structures for cross-domain documents according to a domain factor such as technicality. We present a probabilistic model for thi...

متن کامل

Impact of academic degree on researchers’ information seeking behavior: Case study of Razi Vaccine and Serum Research Institute

Background and Aim: Usually, researchers who have different levels of academic degrees, are different in terms of specialized knowledge. Also, academic degree may affect the information seeking behavior of researchers. Therefore, in this study, the difference of information seeking behavior of researchers with different academic degree for “conducting the research” and “updating scientific info...

متن کامل

Science Communication, A review on Importance, History, and Its Models

The article is an extended version of a talk on the issue given in Half-Day Seminar on the Complications of Scientific Publications held by Iranian Academy of Sciences, on July the ninth of 2019. Apparently, science communication, an old tradition and once very popular according to the literature reviewed, is not well advanced along with the magnificent scientific progress happened during the l...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:
  • Inf. Process. Manage.

دوره 12  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 1976